Стефани Майер – Новолуние
- Найти другие книги автора/авторов: Майер Стефани
- Найти другие книги в жанре Остросюжетные любовные романы(все жанры)

Это вторая книга знаменитой вампирской саги, возглавившая списки бестселлеров семи стран и проданная тиражом в полтора миллиона.
Влюбиться в вампира – страшно и романтично… Но потерять любимого, решившего ценой разрыва спасти свою девушку от роли пешки в вечном противостоянии кланов “ночных охотников”, – это просто невыносимо. Белла Свон мучительно переживает исчезновение возлюбленного и безуспешно ищет забвения в дружбе с мальчишкой-индейцем Джейком Блэком. Она даже не подозревает, что ее лучший друг – порождение еще одного “народа Тьмы”. Народа, куда более жестокого и опасного, чем аристократы-вампиры… Читайте “Сумерки”, “Новолуние” и ждите продолжения.
Дорогие читатели!
Извините за то, что пишу это здесь, но я не знала куда еще можно обратиться. Мне порекомендовали книгу и я забыла как она называется… Книга о жизни девушки которая впервые поцеловалась и о ее ощущениях, о первом сексуальном опыте ну и тому подобное (возможно, я не совсем правильно описала ее). Жду названий такой книги ну или книг с таким же сюжетом.
Очень прошу отпишите сюда в комментарии.
Очень все сентиментально и нереально, но в книге эта мелодраматичность более органична, чем в фильме. В кино из актеров понравилась только Кристен, этакая очаровательная серая мышка, какой она и задумывалась в книге. А вот Паттинсон – просто тихий ужас, особенно когда оголяет торс. По книге он – первый парень на деревне, а в фильме нескладный середнячок с заствшим выражением лица.
я хочу скачать бесплатно книгу “Новолуние”
Хочу сейчас прочитать книгу)))
сумерки 2
просто супер!!!!!!!!!!!!!!!!!
Я сначала посмотрела фильм, все три части, а только потом прочла книгу… Понравилось всё!!! Да, в книге все наиболее живо описано – но так и должно быть, иначе мы не смогли бы проникнуться и прочувствовать все тонкости и грани чувств героев! Скажу честно – фильм понравился больше. Возможно, книгу действительно нужно читать в оригинале, а не в переводе.Но всё же я очень благодарна автору, и людям, которые сняли фильм по мотивам её произведения, потому что я безумно рада, что еще есть такие хорошие и добрые сказки, после просмотра которых начинаешь чувствовать все прелести своего бытия!!!
Прочитала 2 часть, понравилось. Только вот комментарии, наверное, больше писать не буду! Никому не в обиду… Работа, заботы… Книгу читаешь, окунаешься в другой мир, к сожалению вымышленный, уходишь от проблем… и на душе спокойно и хорошо. Всем поклонникам СУМЕРЕК удачи!
Как вы читаете это говно…
Не знаю, самой интересно….. (читала только первую часть, дальше не хочется что-то)
Вообще люблю читать.Наверное самая запомнившейся книга это Рассвет.Я перечитавала её 2 раза.
ЗДравствуйте я конечно понимаю,что все люди по разному относятся к серии книг сумерки.Но например мне эти книги очень нравятся они очень яркие и искренние.Особенно запомнилась вторая книга.Мне кажется,что этот роман может не нраивтся только тем людям которые просто не верят в любовь.Это моё объективное мнение.
Я тоже читала все четыре книги и мне кажется ,что эти книги любят ни за то,что в них есть такая любовь,а из за того,что она очень легко и быстро читаются.Ещё очень понравилась книга Метро 2333 .Познавательная книга.
Уважаемые дамы и господа,
после «Серебряных коньков» и «Тиля Уленшпигеля» книга «Кеес Адмирал Тюльпанов» – третья (из прочитанных мною на эту тему) по объёму и присутствию «развесистой клюквы». Но если первые две – факт (относительно) далёкого прошлого, т.е. времени, когда вряд ли кто обращал внимание на исторические и филологические «перлы», то последняя – увы, сразу становится объектом современной критики.
Понимаю, что автор уже не может ответить на замечания. Тем более редактор переиздания мог бы хоть как-то проявить свою прорфессиональную пригодность: надо было или перелопатить ВСЮ книжку, или снабдить её неким предисловием или послесловием.
То, что текст предназначен для детей, вдвойне повышает ответственность редактора за то, что распространяется среди доверчивых и восприимчивых читателей.
Автор не являлся специалистом по нидерландскому (у автора – голландскому) языку, но это тем более усугубляет его ответственность: он просто обязан был обратиться за консультацией к специалистам. Он не сделал этого. Не сделал этого и современный редактор.
Вот с первых же страниц некоторые из откровенных ляпов как при передаче нидерландских реалий, так и с т.зр. владения русским языком:
1.название – Кеес Адмирал Тюльпанов. А не нужна ли здесь запятая?
2.Имя Кеес в таком виде не существует в нидерландском обиходе. Надо – Кэйс.
3.Имени Гейберт просто нет.
4.«… гёзы. Если вы не сильны в голландском, то я объясню. Гёзы – это значит оборванцы, так называли противников короля». Посмотрите в достоверных исторических источниках, вы увидите, что это слово из французского. Оно не так прямолинейно обозначает «оборванцы».
5.«…ненавидели Филиппа и его инквизицию». Надо полагать, речь идёт о короле Philips. По-русски Филипс. Имя Филипп утвердилось, к сожалению, в русской историографической практике, и в детской книжечке можно было бы начать разрушение традиции, сложившейся и упрочивающейся от издания к изданию разных трудов.
6.«…съел чёрствый роггерброд, большой кусок ржаного хлеба…» «Чёрствый роггеброд» – разве это «большой кусок ржаного хлеба»? Да нет же! Кстати, «роххеброод» – это просто «ржаной хлеб», а не «большой кусок ржаного хлеба»
7.Имя Михиелькин в таком виде не существует. Подозреваю, речь идёт о «Михийлкин»
8. «На площади перед Питерскерком, собором святого Питера…» «Керк» по-нидерландски – «церковь», а не собор.
9. Почему «…Гёльдерланд…» (в другом месте – Гельдерланд), но «…Фрисландия…»? Кстати, лучше было бы Хэлдерланд, Фрийсланд, Хронинген.
10. «…плотина..». Плотина перегораживает русло с целью накопления воды и создания водохранилища. А дамба (что, видимо, подразумевал автор) строится вдоль водоёма с целью защитить обжитые территории от наводнения.
11. «…два штивера..» Надо бы попонятнее. Штивер – это продукт той же нелепой традиции, сложившейся в среде малообразованных русских. Звуко- и буквосочетание «шт», в отличие от немецкого, с которого списывали многие имена и названия, для нидерландского просто не свойственно!
12. «…страна чёрных и белых коров…» А надо бы – чёрно-белых!!!
13. «…Як Фрост…» Мне не известна в фольклорной традиции Нидерландов такая реалия для обозначения мороза.
И это всего-навсего первые страницы книжки.
Надеюсь, 13 примеров достаточно для того, чтобы сделать печальное заключение о том, с каким же багажом наши дети и внуки войдут во взрослую жизнь. Они будут продолжать далеко небезобидную современную традицию БЕЗДУМНОГО и безответственного письма. Во всяком случае, не будут возражать. А для современного расширяющегося мировоззрения это опасно. Грустно, если кому-то это безразлично.
Надеюсь, издательство сочтёт возможным ответить на мои очень поверхностные замечания.
Я филолог-германист, давний выпускник, а ныне сотрудник МГУ.
В.О.Белоусов